— Позвольте же обратиться к суду, — вежливо, но очень твердо продолжал настаивать Бюргер. — Я совершенно убежден, что данный свидетель должен быть отозван. Я об этом настоятельно прошу. В зал суда входит наиболее важная свидетельница. Я хочу ее допросить, и, когда я это сделаю, мне, как я полагаю, уже не нужно будет приглашать еще каких-либо свидетелей. Возможно, за исключением тех, кто необходим для определения соучастия в преступлении миссис Бассет. Считаю, что данная свидетельница поможет окончательно решить вопрос об обвинении против Брунольда.
— Возражаю против этого утверждения, как неверного и дискуссионного, громко заявил Мейсон.
Бюргер, покраснев, воскликнул:
— Вы просто пускаете дымовую завесу, чтобы отвлечь внимание от себя. А у вас есть о чем беспокоиться в данный момент…
— К порядку! — прервал его судья Уинтерс. — Я предлагаю навести порядок в зале суда и прекратить личные выпады сторон. В противном случае потребую очистить зал!
Наступила тишина. Бюргер, все еще с багровым лицом, проговорил сдавленным голосом:
— Ваша честь, я забылся. Приношу суду свои извинения.
— Ваше извинение не принято, — строго сказал судья. — Суд предостерегает вас против личных выпадов по адресу защитника. Чего вы хотите?
Бюргер овладел собой с видимым усилием:
— Я хочу отозвать мистера Коулмара, чтобы вызвать другого свидетеля. Но до этого я прошу, чтобы сделали небольшой перерыв.
— Если прокурор собирается допросить свидетельницу здесь, — сказал Мейсон, — он обязан сделать это без предварительного допроса наедине с ней.
— Ваша честь, — сказал Бюргер, — это враждебно настроенная свидетельница. Она скрывалась от юрисдикции суда, но ее информация весьма ценная.
— Вы имеете в виду Хейзл Фенвик? — спросил судья.
— Да, ваша честь. Судья Уинтерс кивнул:
— Мистер Коулмар, вы свободны. Прошу мисс Фенвик подойти сюда.
— Ваша честь, все проходы заняты, — сказал Бюргер.
— Освободите проходы! — приказал судья.
— Если бы можно было сделать небольшой перерыв, — сказал Бюргер, — то…
Судья помолчал, но все же объявил:
— Суд объявляет перерыв на пять минут.
В это время по освободившемуся проходу шли двое, а между ними женщина с очень бледным лицом.
Судья с любопытством взглянул на нее, а потом через дверь с черными портьерами удалился в свою комнату. Все присутствующие смотрели на стройную, хорошо сложенную женщину с темными волосами. Она бросила умоляющий, испуганный взгляд на Перри Мейсона, но тут же отвела глаза. Полицейские провели ее вперед. Кто-то открыл дверцу в ограждении из красного дерева, и женщина прошла к месту, отведенному для юристов. Бюргер встретил ее любезной улыбкой. Те, кто сидел в задних рядах, старались вытянуть шеи, чтобы получше ее рассмотреть. Кто не мог увидеть, прислушивались. Бюргер пошел ей навстречу, взял ее за руку и отвел в угол зала по соседству со скамьей репортеров. Он сел рядом с ней и стал что-то шептать, но она упрямо молчала, покачивая головой и искоса поглядывая на Мейсона.
— Клянусь Богом, — угрожающе прохрипел Бюргер, так что его услышал весь зал, — я поставлю вас на свидетельское место, приведу к присяге и заставляю говорить. Здесь идет предварительное слушание. Если вы солжете, я обвиню вас в лжесвидетельстве, и судья засадит вас в тюрьму.
Она молчала. Бюргер через весь зал поглядел на Мейсона, который спокойно курил сигарету. Бюргер достал часы и произнес все тем же хриплым голосом:
— Даю вам шестьдесят секунд на размышление, — сказал он. — Вы должны сказать мне правду.
Тельма Бевинс, бледная, молча смотрела на Бюргера, а тот глядел на часы.
В комнату зашел какой-то репортер и навел на Тельму Бевинс фотоаппарат.
— Не смейте этого делать! — рявкнул прокурор. Мейсон с иронической улыбкой наблюдал за ним.
— Сейчас перерыв, а не заседание суда, — огрызнулся репортер и начал быстро прокладывать себе путь через толпу, унося свой трофей.
Бюргер сунул часы в карман.
— Хорошо, — сказал он Тельме Бевинс. — Вы сами постелили себе постель. Теперь укладывайтесь на нее.
Она промолчала, сделав вид, что не слышит его, и, по-прежнему прямая, стояла, словно мраморное изваяние. Из своей комнаты вышел судья Уинтерс:
— Заседание суда будет продолжено. Джентльмены, вы готовы?
— Вполне готов, — ответил Мейсон.
— Хейзл Фенвик, займите место свидетеля, — сказал Бюргер. Она не двинулась с места.
— Вы слышите меня? — крикнул Бюргер. — Идите на место. Поднимите правую руку и поклянитесь, что будете говорить правду. После этого можете сесть.
— Мое имя не Хейзл Фенвик.
— Как же вас зовут?
— Тельма Бевинс.
— Хорошо, пусть будет Тельма Бевинс. Поднимите правую руку, присягните, а потом займите свидетельское место.
Весьма неохотно она повиновалась. Клерк принял у нее присягу. Она подошла к скамье свидетелей и села.
— Как вас зовут? — громко спросил Бюргер.
— Тельма Бевинс.
— Но вы пользовались когда-либо именем Хейзл Фенвик? Она решительно молчала.
— Мисс Бевинс, — сказал Мейсон, — если вы не хотите отвечать на этот вопрос, можете не отвечать.
Бюргер повернулся к нему:
— Так вы еще и ее адвокат?
— С того момента, как вы спросили, да.
— Это ставит вас в весьма сомнительное положение, особенно в связи с ее исчезновением из штата.
— Благодарю вас, прокурор, — поклонился Мейсон. — Я сам в состоянии оценить последствия своих поступков. Повторяю, мисс Бевинс, у вас нет необходимости отвечать на этот вопрос.